Поле DC | Значение | Язык |
dc.contributor.author | Федюнина, И. Э. | - |
dc.date.accessioned | 2016-10-21T12:46:16Z | - |
dc.date.available | 2016-10-21T12:46:16Z | - |
dc.date.issued | 2016 | - |
dc.identifier.citation | Федюнина, И.Э. Английские и русские идиомы, используемые в деловой коммуникации: лингвокультурная специфика и проблема межъязыковой эквивалентности / И. Э. Федюнина // Языки. Культуры. Перевод : IV Междунар. науч.-практ. форум молодых исследователей, Ираклион, Греция, 03-10 июля 2016 г. / МГУ им. М.В. Ломоносова, Высшая школа перевода (факультет). - 2016. - С. 223-231. - Библиогр.: с. 230-231. | ru |
dc.identifier.uri | http://dspace.bsu.edu.ru/handle/123456789/17350 | - |
dc.description.abstract | Исследуется семантика и прагматика фразеологизмов-идиом английского и русского языков, функционирующих в сфере бизнеса. Фразеологические единицы исследуются в рамках когнитивно-прагматического подхода. Анализируются происхождение, внутренняя форма и специфика контекстуального употребления исследуемых идиом; выявляются факторы, влияющие на их оценочную коннотацию и прагматический эффект в целом | ru |
dc.language.iso | ru | ru |
dc.subject | языкознание | ru |
dc.subject | английский язык | ru |
dc.subject | русский язык | ru |
dc.subject | фразеологизмы | ru |
dc.subject | идиомы | ru |
dc.subject | бизнес | ru |
dc.subject | эквивалентность | ru |
dc.subject | контекст | ru |
dc.subject | коннотации | ru |
dc.subject | семантические признаки | ru |
dc.subject | прагматический эффект | ru |
dc.subject | коммуникативные ситуации | ru |
dc.subject | деловая коммуникация | ru |
dc.title | Английские и русские идиомы, используемые в деловой коммуникации: лингвокультурная специфика и проблема межъязыковой эквивалентности | ru |
dc.type | Article | ru |
Располагается в коллекциях: | Статьи из сборников
|